Sunday, October 21, 2012

Adele 和她的一襲 Little Black Dress



若果她失敗了,理由十分充分:因為她外形肥胖;她太年輕而唱 R&B;她梳了個六十年代的老土大頭髮;她在典堂級的 Royal Albert Hall 台上大講粗口;兼且怪笑頻生。不過她是成功的,演唱會盡展了其聲、色、藝,和她駑駕舞台和觀眾的功力,也流露出感性的一面。

Adele (愛黛兒)的 Live at the Royal Albert Hall 演唱會純音樂版已聽了好一陣子。最近拿到了 DVD 版,歌唱當然與 CD 一樣,但多了她影像的風采,也多了演唱會的開埸白,多了她曲前后的一點讀白,使歌迷認識她多一點。

很難想像一個對著電視機中的「辣妹」又跳又唱的小女孩,在十九歲橫空一出首張大碟,技驚四座;廿一歲出第二張大碟后,會打破多項健力士、格林美獎和 BILLBOARD 音樂紀錄,時代雜誌評她為全球最有影響力人物之一。最新占士邦電影 Skyfall 快要出籠,全英國班底,要選首屈一指的歌手,捨她其誰?(最新 gossip 當然是她的新生寶貝兒)

而且,她作曲、作詞、主唱的僅是與「叫座」稍為偏离的節奏怨曲。

Adele 令我想起也曾在 Grammy Awards 中紅爆僅一屆的 Norah Jones,和再遠一點的 Diana Krall。雖然 Adele 參與大量作曲工作,但在台上卻沒有如其他二人般玩弄著琴鍵,只是她充滿自信一個人、一襲 little black dress、一張高凳、一杯水、一隻咪高風。她僅需要音樂和歌聲來感動你。

其中只要你細心品嘗,Someone Like You 可能要你下淚:

聽說你已找到心屬的女孩
結了婚且安頓下來
聽說你已夢想成真
看來,她給了你我沒給的

老朋友,你為何如此害羞
你向不會這樣保留和閃縮

我討厭不請自來
卻又不忍躲在一旁
渴望你碰我一面
使你察覺
於我,此情仍在

不打緊
我會找到一個恰如你的
我也衷心祝福你
但懇請不要忘記我
你曾說:
在愛中有時得著永恆
但有時只留傷痛

你曉得時光飛逝
昨日我倆風華正茂
我們在夏日中出生成長
醄醉在燦爛的驚贊中

不論是憂傷或關怀
后悔和錯誤,它們都遠成記憶
誰又能預知其中的苦與甜

I heard that you're settled down
That you found a girl and you're married now.
I heard that your dreams came true.
Guess she gave you things I didn't give to you.

Old friend, why are you so shy?
Ain't like you to hold back or hide from the light.

I hate to turn up out of the blue uninvited
But I couldn't stay away, I couldn't fight it.
I had hoped you'd see my face and that you'd be reminded
That for me it isn't over.

Never mind, I'll find someone like you
I wish nothing but the best for you too
Don't forget me, I beg
I remember you said,
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead,
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, "

You know how the time flies
Only yesterday was the time of our lives
We were born and raised
In a summer haze
Bound by the surprise of our glory days

Nothing compares
No worries or cares
Regrets and mistakes
They are memories made.
Who would have known how bittersweet this would taste?


廿一歲,我才有遲來的初戀,而 Adele 已寫成此曲。她笑說,新大碟的主調都是談男女分手,她很有「受害者」的形像,實在是對前男友的不公平。然后她講述了她和那男友的一段:

“...the guy has changed my life. We were so in love, some much fun, it was f**king brilliant all the time we were together. We are friends now, it is important I share what is going on with this album with him....I am not bitchy about it, I’m proud of him...”

隨著,她垂下眼簾,在一部 (電子) 鋼琴簡單的伴奏下,細細唱出此曲。曲末,倒過身來流下眼淚。


Adele 也唱了 Bluegrass 田園樂隊 Steeldrivers 的 If I hadn’t been for love。后來找出原作來聽,Adele 的現埸演譯顯得更風流放浪。她向其他歌手致意的還有 Bob Dylan 的 Make You Feel My Love 和 Bonnie Raitt 的 I Can’t Make You Love Me。

Adele 的大器已熟不爭之實,不過要演譯「曾經滄海」的感情,間中仍聽到略見幼嫩的聲線。曾看過有專家寫,唱歌劇的 Soprano 聲音要到三十歲才達最成熟階段。Bonnie Raitt 一手不羈的結他,襯托著沙啞的聲線,在感情路上顛簸半生后才說句:愛你。誠然。

音樂上,這張 DVD 是不可多得的作品,對上我擁有的 Royal Albert Hall 演唱會,是 Eric Clapton 的 24 Nights 雙 CDs,也是佳作。完成這兩張大碟,Adele 在訪問中表示,下次新作要待五年后,可見那是嚴謹創作人的預言。不過,在商業和團隊壓力下,相信那是近乎不可能。只希望,她的創作和技巧,能繼續向前,至少到卅歲。

要批評 Adele 的 DVD,是監制人的過份「性別歧視」。畫面上大量剪接上女生依偎在男友肩上和唱,以及手帕抹淚等鏡頭,萬分煽情。猶如在看一齣 Chick flick。


http://www.youtube.com/watch?v=ib0NLSyMovY


No comments:

Post a Comment